Enkidoodle

The Complete Works of William Shakespeare

Chapter 40

Part 40

MISTRESS FORD. Where is Nan now, and her troop of fairies, and the Welsh devil Hugh?

MISTRESS PAGE. They are all couched in a pit hard by Herne’s oak, with obscured lights, which, at the very instant of Falstaff’s and our meeting, they will at once display to the night.

MISTRESS FORD. That cannot choose but amaze him.

MISTRESS PAGE. If he be not amazed, he will be mocked; if he be amazed, he will every way be mocked.

MISTRESS FORD. We’ll betray him finely.

MISTRESS PAGE. Against such lewdsters and their lechery, Those that betray them do no treachery.

MISTRESS FORD. The hour draws on. To the oak, to the oak!

[_Exeunt._]

SCENE IV. Windsor Park

Enter Sir Hugh Evans disguised, and children as Fairies.

EVANS. Trib, trib, fairies. Come, and remember your parts. Be pold, I pray you, follow me into the pit, and when I give the watch-’ords, do as I pid you. Come, come; trib, trib.

[_Exeunt._]

SCENE V. Another part of the Park

Enter Falstaff wearing a buck’s head.

FALSTAFF. The Windsor bell hath struck twelve, the minute draws on. Now the hot-blooded gods assist me! Remember, Jove, thou wast a bull for thy Europa; love set on thy horns. O powerful love, that in some respects, makes a beast a man, in some other a man a beast! You were also, Jupiter, a swan for the love of Leda. O omnipotent love, how near the god drew to the complexion of a goose! A fault done first in the form of a beast; O Jove, a beastly fault! And then another fault in the semblance of a fowl; think on’t, Jove, a foul fault! When gods have hot backs, what shall poor men do? For me, I am here a Windsor stag, and the fattest, I think, i’ the forest. Send me a cool rut-time, Jove, or who can blame me to piss my tallow? Who comes here? My doe?

Enter Mistress Ford and Mistress Page.

MISTRESS FORD. Sir John? Art thou there, my deer, my male deer?

FALSTAFF. My doe with the black scut! Let the sky rain potatoes, let it thunder to the tune of “Greensleeves”, hail kissing-comfits and snow eringoes; let there come a tempest of provocation, I will shelter me here.

[_He embraces her._]

MISTRESS FORD. Mistress Page is come with me, sweetheart.

FALSTAFF. Divide me like a bribed buck, each a haunch. I will keep my sides to myself, my shoulders for the fellow of this walk, and my horns I bequeath your husbands. Am I a woodman, ha? Speak I like Herne the hunter? Why, now is Cupid a child of conscience; he makes restitution. As I am a true spirit, welcome!

[_A noise of horns within._]

MISTRESS PAGE. Alas, what noise?

MISTRESS FORD. Heaven forgive our sins!

FALSTAFF. What should this be?

MISTRESS FORD and MISTRESS PAGE. Away, away!

[_They run off._]

FALSTAFF. I think the devil will not have me damned, lest the oil that’s in me should set hell on fire; he would never else cross me thus.

Enter Mistress Quickly as the Queen of Fairies, Sir Hugh Evans as a Satyr, Pistol as Hobgoblin, Anne Page and children as Fairies, carrying tapers.

MISTRESS QUICKLY. Fairies, black, grey, green, and white, You moonshine revellers and shades of night, You orphan heirs of fixed destiny, Attend your office and your quality. Crier Hobgoblin, make the fairy oyes.

PISTOL. Elves, list your names; silence, you airy toys! Cricket, to Windsor chimneys shalt thou leap, Where fires thou find’st unraked and hearths unswept, There pinch the maids as blue as bilberry. Our radiant queen hates sluts and sluttery.

FALSTAFF. They are fairies, he that speaks to them shall die. I’ll wink and couch. No man their works must eye.

[_Lies down upon his face._]

EVANS Where’s Bead? Go you, and where you find a maid That ere she sleep has thrice her prayers said, Rein up the organs of her fantasy; Sleep she as sound as careless infancy. But those as sleep and think not on their sins, Pinch them, arms, legs, backs, shoulders, sides, and shins.

MISTRESS QUICKLY. About, about! Search Windsor castle, elves, within and out. Strew good luck, oafs, on every sacred room, That it may stand till the perpetual doom In state as wholesome as in state ’tis fit, Worthy the owner and the owner it. The several chairs of order look you scour With juice of balm and every precious flower. Each fair instalment, coat, and several crest, With loyal blazon, evermore be blest! And nightly, meadow-fairies, look you sing, Like to the Garter’s compass, in a ring. Th’ expressure that it bears, green let it be, More fertile-fresh than all the field to see; And _Honi soit qui mal y pense_ write In em’rald tufts, flowers purple, blue and white, Like sapphire, pearl, and rich embroidery, Buckled below fair knighthood’s bending knee. Fairies use flowers for their charactery. Away, disperse! But till ’tis one o’clock, Our dance of custom round about the oak Of Herne the hunter let us not forget.

EVANS. Pray you, lock hand in hand, yourselves in order set; And twenty glow-worms shall our lanterns be, To guide our measure round about the tree. But stay, I smell a man of middle earth.

FALSTAFF. Heavens defend me from that Welsh fairy, lest he transform me to a piece of cheese!

PISTOL. Vile worm, thou wast o’erlooked even in thy birth.

MISTRESS QUICKLY. With trial-fire touch me his finger-end. If he be chaste, the flame will back descend And turn him to no pain; but if he start, It is the flesh of a corrupted heart.

PISTOL. A trial, come.

EVANS. Come, will this wood take fire?

[_They put the tapers to his fingers, and he starts._]

FALSTAFF. O, o, o!

MISTRESS QUICKLY. Corrupt, corrupt, and tainted in desire! About him, fairies, sing a scornful rhyme, And, as you trip, still pinch him to your time.

SONG. Fie on sinful fantasy! Fie on lust and luxury! Lust is but a bloody fire, Kindled with unchaste desire, Fed in heart, whose flames aspire, As thoughts do blow them, higher and higher. Pinch him, fairies, mutually; Pinch him for his villainy. Pinch him and burn him and turn him about, Till candles and starlight and moonshine be out.

[_During the song they pinch him, and Doctor Caius comes one way and steals away a boy in green; and Slender another way takes a boy in white; Fenton comes in and steals away Anne Page. A noise of hunting is heard within and all the fairies run away. Falstaff pulls off his buck’s head, and rises up._]

Enter Page, Ford, Mistress Page and Mistress Ford.

PAGE. Nay, do not fly. I think we have watched you now. Will none but Herne the hunter serve your turn?

MISTRESS PAGE. I pray you, come, hold up the jest no higher.— Now, good Sir John, how like you Windsor wives? See you these, husband?

[_She points to the horns._]

Do not these fair yokes Become the forest better than the town?

FORD. Now, sir, who’s a cuckold now? Master Brook, Falstaff’s a knave, a cuckoldly knave. Here are his horns, Master Brook. And, Master Brook, he hath enjoyed nothing of Ford’s but his buck-basket, his cudgel, and twenty pounds of money, which must be paid to Master Brook. His horses are arrested for it, Master Brook.

MISTRESS FORD. Sir John, we have had ill luck, we could never meet. I will never take you for my love again, but I will always count you my deer.

FALSTAFF. I do begin to perceive that I am made an ass.

FORD. Ay, and an ox too. Both the proofs are extant.

FALSTAFF. And these are not fairies? I was three or four times in the thought they were not fairies; and yet the guiltiness of my mind, the sudden surprise of my powers, drove the grossness of the foppery into a received belief, in despite of the teeth of all rhyme and reason, that they were fairies. See now how wit may be made a Jack-a-Lent when ’tis upon ill employment!

EVANS. Sir John Falstaff, serve Got, and leave your desires, and fairies will not pinse you.

FORD. Well said, fairy Hugh.

EVANS. And leave you your jealousies too, I pray you.

FORD. I will never mistrust my wife again, till thou art able to woo her in good English.

FALSTAFF. Have I laid my brain in the sun, and dried it, that it wants matter to prevent so gross o’erreaching as this? Am I ridden with a Welsh goat too? Shall I have a cox-comb of frieze? ’Tis time I were choked with a piece of toasted cheese.

EVANS. Seese is not good to give putter. Your belly is all putter.

FALSTAFF. “Seese” and “putter”? Have I lived to stand at the taunt of one that makes fritters of English? This is enough to be the decay of lust and late-walking through the realm.

MISTRESS PAGE. Why, Sir John, do you think, though we would have thrust virtue out of our hearts by the head and shoulders, and have given ourselves without scruple to hell, that ever the devil could have made you our delight?

FORD. What, a hodge-pudding? A bag of flax?

MISTRESS PAGE. A puffed man?

PAGE. Old, cold, withered, and of intolerable entrails?

FORD. And one that is as slanderous as Satan?

PAGE. And as poor as Job?

FORD. And as wicked as his wife?

EVANS. And given to fornications, and to taverns, and sack, and wine, and metheglins, and to drinkings and swearings and starings, pribbles and prabbles?

FALSTAFF. Well, I am your theme. You have the start of me. I am dejected, I am not able to answer the Welsh flannel. Ignorance itself is a plummet o’er me. Use me as you will.

FORD. Marry, sir, we’ll bring you to Windsor to one Master Brook, that you have cozened of money, to whom you should have been a pander. Over and above that you have suffered, I think to repay that money will be a biting affliction.

PAGE. Yet be cheerful, knight. Thou shalt eat a posset tonight at my house, where I will desire thee to laugh at my wife, that now laughs at thee. Tell her Master Slender hath married her daughter.

MISTRESS PAGE. [_Aside_.] Doctors doubt that. If Anne Page be my daughter, she is, by this, Doctor Caius’ wife.

Enter Slender.

SLENDER Whoa, ho, ho, father Page!

PAGE. Son, how now! How now, son, have you dispatched?

SLENDER. Dispatched? I’ll make the best in Gloucestershire know on’t. Would I were hanged, la, else!

PAGE. Of what, son?

SLENDER. I came yonder at Eton to marry Mistress Anne Page, and she’s a great lubberly boy. If it had not been i’ the church, I would have swinged him, or he should have swinged me. If I did not think it had been Anne Page, would I might never stir! And ’tis a postmaster’s boy.

PAGE. Upon my life, then, you took the wrong.

SLENDER. What need you tell me that? I think so, when I took a boy for a girl. If I had been married to him, for all he was in woman’s apparel, I would not have had him.

PAGE. Why, this is your own folly. Did not I tell you how you should know my daughter by her garments?

SLENDER. I went to her in white and cried “mum”, and she cried “budget”, as Anne and I had appointed, and yet it was not Anne, but a postmaster’s boy.

MISTRESS PAGE. Good George, be not angry. I knew of your purpose, turned my daughter into green, and indeed she is now with the doctor at the deanery, and there married.

Enter Doctor Caius.

CAIUS Vere is Mistress Page? By gar, I am cozened, I ha’ married _un garçon_, a boy; _un paysan_, by gar, a boy. It is not Anne Page. By gar, I am cozened.

MISTRESS PAGE. Why, did you take her in green?

CAIUS. Ay, by gar, and ’tis a boy. By gar, I’ll raise all Windsor.

FORD This is strange. Who hath got the right Anne?

Enter Fenton and Anne Page.

PAGE. My heart misgives me. Here comes Master Fenton.—How now, Master Fenton!

ANNE. Pardon, good father. Good my mother, pardon.

PAGE. Now, mistress, how chance you went not with Master Slender?

MISTRESS PAGE. Why went you not with Master Doctor, maid?

FENTON. You do amaze her. Hear the truth of it. You would have married her most shamefully, Where there was no proportion held in love. The truth is, she and I, long since contracted, Are now so sure that nothing can dissolve us. Th’ offence is holy that she hath committed, And this deceit loses the name of craft, Of disobedience, or unduteous title, Since therein she doth evitate and shun A thousand irreligious cursed hours, Which forced marriage would have brought upon her.

FORD. Stand not amazed, here is no remedy. In love, the heavens themselves do guide the state. Money buys lands, and wives are sold by fate.

FALSTAFF. I am glad, though you have ta’en a special stand to strike at me, that your arrow hath glanced.

PAGE. Well, what remedy? Fenton, heaven give thee joy! What cannot be eschewed must be embraced.

FALSTAFF. When night-dogs run, all sorts of deer are chased.

MISTRESS PAGE. Well, I will muse no further.—Master Fenton, Heaven give you many, many merry days! Good husband, let us every one go home, And laugh this sport o’er by a country fire, Sir John and all.

FORD. Let it be so, Sir John, To Master Brook you yet shall hold your word, For he tonight shall lie with Mistress Ford.

[_Exeunt._]

A MIDSUMMER NIGHT’S DREAM

Contents

ACT I Scene I. Athens. A room in the Palace of Theseus Scene II. The Same. A Room in a Cottage

ACT II Scene I. A wood near Athens Scene II. Another part of the wood

ACT III Scene I. The Wood. Scene II. Another part of the wood

ACT IV Scene I. The Wood Scene II. Athens. A Room in Quince’s House

ACT V Scene I. Athens. An Apartment in the Palace of Theseus

Dramatis Personæ

THESEUS, Duke of Athens HIPPOLYTA, Queen of the Amazons, bethrothed to Theseus EGEUS, Father to Hermia HERMIA, daughter to Egeus, in love with Lysander HELENA, in love with Demetrius LYSANDER, in love with Hermia DEMETRIUS, in love with Hermia PHILOSTRATE, Master of the Revels to Theseus

QUINCE, the Carpenter SNUG, the Joiner BOTTOM, the Weaver FLUTE, the Bellows-mender SNOUT, the Tinker STARVELING, the Tailor

OBERON, King of the Fairies TITANIA, Queen of the Fairies PUCK, or ROBIN GOODFELLOW, a Fairy PEASEBLOSSOM, Fairy COBWEB, Fairy MOTH, Fairy MUSTARDSEED, Fairy

PYRAMUS, THISBE, WALL, MOONSHINE, LION; Characters in the Interlude performed by the Clowns

Other Fairies attending their King and Queen Attendants on Theseus and Hippolyta

SCENE: Athens, and a wood not far from it

ACT I

SCENE I. Athens. A room in the Palace of Theseus

Enter Theseus, Hippolyta, Philostrate and Attendants.

THESEUS. Now, fair Hippolyta, our nuptial hour Draws on apace; four happy days bring in Another moon; but oh, methinks, how slow This old moon wanes! She lingers my desires, Like to a step-dame or a dowager, Long withering out a young man’s revenue.

HIPPOLYTA. Four days will quickly steep themselves in night; Four nights will quickly dream away the time; And then the moon, like to a silver bow New bent in heaven, shall behold the night Of our solemnities.

THESEUS. Go, Philostrate, Stir up the Athenian youth to merriments; Awake the pert and nimble spirit of mirth; Turn melancholy forth to funerals; The pale companion is not for our pomp.

[_Exit Philostrate._]

Hippolyta, I woo’d thee with my sword, And won thy love doing thee injuries; But I will wed thee in another key, With pomp, with triumph, and with revelling.

Enter Egeus, Hermia, Lysander and Demetrius.

EGEUS. Happy be Theseus, our renownèd Duke!

THESEUS. Thanks, good Egeus. What’s the news with thee?

EGEUS. Full of vexation come I, with complaint Against my child, my daughter Hermia. Stand forth, Demetrius. My noble lord, This man hath my consent to marry her. Stand forth, Lysander. And, my gracious Duke, This man hath bewitch’d the bosom of my child. Thou, thou, Lysander, thou hast given her rhymes, And interchang’d love-tokens with my child. Thou hast by moonlight at her window sung, With feigning voice, verses of feigning love; And stol’n the impression of her fantasy With bracelets of thy hair, rings, gauds, conceits, Knacks, trifles, nosegays, sweetmeats (messengers Of strong prevailment in unharden’d youth) With cunning hast thou filch’d my daughter’s heart, Turn’d her obedience (which is due to me) To stubborn harshness. And, my gracious Duke, Be it so she will not here before your grace Consent to marry with Demetrius, I beg the ancient privilege of Athens: As she is mine I may dispose of her; Which shall be either to this gentleman Or to her death, according to our law Immediately provided in that case.

THESEUS. What say you, Hermia? Be advis’d, fair maid. To you your father should be as a god; One that compos’d your beauties, yea, and one To whom you are but as a form in wax By him imprinted, and within his power To leave the figure, or disfigure it. Demetrius is a worthy gentleman.

HERMIA. So is Lysander.

THESEUS. In himself he is. But in this kind, wanting your father’s voice, The other must be held the worthier.

HERMIA. I would my father look’d but with my eyes.

THESEUS. Rather your eyes must with his judgment look.

HERMIA. I do entreat your Grace to pardon me. I know not by what power I am made bold, Nor how it may concern my modesty In such a presence here to plead my thoughts: But I beseech your Grace that I may know The worst that may befall me in this case, If I refuse to wed Demetrius.

THESEUS. Either to die the death, or to abjure For ever the society of men. Therefore, fair Hermia, question your desires, Know of your youth, examine well your blood, Whether, if you yield not to your father’s choice, You can endure the livery of a nun, For aye to be in shady cloister mew’d, To live a barren sister all your life, Chanting faint hymns to the cold fruitless moon. Thrice-blessèd they that master so their blood To undergo such maiden pilgrimage, But earthlier happy is the rose distill’d Than that which, withering on the virgin thorn, Grows, lives, and dies, in single blessedness.

HERMIA. So will I grow, so live, so die, my lord, Ere I will yield my virgin patent up Unto his lordship, whose unwishèd yoke My soul consents not to give sovereignty.

THESEUS. Take time to pause; and by the next new moon The sealing-day betwixt my love and me For everlasting bond of fellowship, Upon that day either prepare to die For disobedience to your father’s will, Or else to wed Demetrius, as he would, Or on Diana’s altar to protest For aye austerity and single life.

DEMETRIUS. Relent, sweet Hermia; and, Lysander, yield Thy crazèd title to my certain right.

LYSANDER. You have her father’s love, Demetrius. Let me have Hermia’s. Do you marry him.

EGEUS. Scornful Lysander, true, he hath my love; And what is mine my love shall render him; And she is mine, and all my right of her I do estate unto Demetrius.

LYSANDER. I am, my lord, as well deriv’d as he, As well possess’d; my love is more than his; My fortunes every way as fairly rank’d, If not with vantage, as Demetrius’; And, which is more than all these boasts can be, I am belov’d of beauteous Hermia. Why should not I then prosecute my right? Demetrius, I’ll avouch it to his head, Made love to Nedar’s daughter, Helena, And won her soul; and she, sweet lady, dotes, Devoutly dotes, dotes in idolatry, Upon this spotted and inconstant man.

THESEUS. I must confess that I have heard so much, And with Demetrius thought to have spoke thereof; But, being over-full of self-affairs, My mind did lose it.—But, Demetrius, come, And come, Egeus; you shall go with me. I have some private schooling for you both.— For you, fair Hermia, look you arm yourself To fit your fancies to your father’s will, Or else the law of Athens yields you up (Which by no means we may extenuate) To death, or to a vow of single life. Come, my Hippolyta. What cheer, my love? Demetrius and Egeus, go along; I must employ you in some business Against our nuptial, and confer with you Of something nearly that concerns yourselves.

EGEUS. With duty and desire we follow you.

[_Exeunt all but Lysander and Hermia._]

LYSANDER. How now, my love? Why is your cheek so pale? How chance the roses there do fade so fast?

HERMIA. Belike for want of rain, which I could well Beteem them from the tempest of my eyes.

LYSANDER. Ay me! For aught that I could ever read, Could ever hear by tale or history, The course of true love never did run smooth. But either it was different in blood—

HERMIA. O cross! Too high to be enthrall’d to low.

LYSANDER. Or else misgraffèd in respect of years—

HERMIA. O spite! Too old to be engag’d to young.

LYSANDER. Or else it stood upon the choice of friends—

HERMIA. O hell! to choose love by another’s eyes!

LYSANDER. Or, if there were a sympathy in choice, War, death, or sickness did lay siege to it, Making it momentany as a sound, Swift as a shadow, short as any dream, Brief as the lightning in the collied night That, in a spleen, unfolds both heaven and earth, And, ere a man hath power to say, ‘Behold!’ The jaws of darkness do devour it up: So quick bright things come to confusion.

HERMIA. If then true lovers have ever cross’d, It stands as an edict in destiny. Then let us teach our trial patience, Because it is a customary cross, As due to love as thoughts and dreams and sighs, Wishes and tears, poor fancy’s followers.

LYSANDER. A good persuasion; therefore, hear me, Hermia. I have a widow aunt, a dowager Of great revenue, and she hath no child. From Athens is her house remote seven leagues, And she respects me as her only son. There, gentle Hermia, may I marry thee, And to that place the sharp Athenian law Cannot pursue us. If thou lovest me then, Steal forth thy father’s house tomorrow night; And in the wood, a league without the town (Where I did meet thee once with Helena To do observance to a morn of May), There will I stay for thee.

HERMIA. My good Lysander! I swear to thee by Cupid’s strongest bow, By his best arrow with the golden head, By the simplicity of Venus’ doves, By that which knitteth souls and prospers loves, And by that fire which burn’d the Carthage queen When the false Trojan under sail was seen, By all the vows that ever men have broke (In number more than ever women spoke), In that same place thou hast appointed me, Tomorrow truly will I meet with thee.

LYSANDER. Keep promise, love. Look, here comes Helena.

Enter Helena.

HERMIA. God speed fair Helena! Whither away?

HELENA. Call you me fair? That fair again unsay. Demetrius loves your fair. O happy fair! Your eyes are lode-stars and your tongue’s sweet air More tuneable than lark to shepherd’s ear, When wheat is green, when hawthorn buds appear. Sickness is catching. O were favour so, Yours would I catch, fair Hermia, ere I go. My ear should catch your voice, my eye your eye, My tongue should catch your tongue’s sweet melody. Were the world mine, Demetrius being bated, The rest I’d give to be to you translated. O, teach me how you look, and with what art You sway the motion of Demetrius’ heart!

HERMIA. I frown upon him, yet he loves me still.

HELENA. O that your frowns would teach my smiles such skill!

HERMIA. I give him curses, yet he gives me love.

HELENA. O that my prayers could such affection move!

HERMIA. The more I hate, the more he follows me.

HELENA. The more I love, the more he hateth me.

HERMIA. His folly, Helena, is no fault of mine.

HELENA. None but your beauty; would that fault were mine!

HERMIA. Take comfort: he no more shall see my face; Lysander and myself will fly this place. Before the time I did Lysander see, Seem’d Athens as a paradise to me. O, then, what graces in my love do dwell, That he hath turn’d a heaven into hell!

LYSANDER. Helen, to you our minds we will unfold: Tomorrow night, when Phoebe doth behold Her silver visage in the watery glass, Decking with liquid pearl the bladed grass (A time that lovers’ flights doth still conceal), Through Athens’ gates have we devis’d to steal.

HERMIA. And in the wood where often you and I Upon faint primrose beds were wont to lie, Emptying our bosoms of their counsel sweet, There my Lysander and myself shall meet, And thence from Athens turn away our eyes, To seek new friends and stranger companies. Farewell, sweet playfellow. Pray thou for us, And good luck grant thee thy Demetrius! Keep word, Lysander. We must starve our sight From lovers’ food, till morrow deep midnight.

LYSANDER. I will, my Hermia.

[_Exit Hermia._]

Helena, adieu. As you on him, Demetrius dote on you!

[_Exit Lysander._]

HELENA. How happy some o’er other some can be! Through Athens I am thought as fair as she. But what of that? Demetrius thinks not so; He will not know what all but he do know. And as he errs, doting on Hermia’s eyes, So I, admiring of his qualities. Things base and vile, holding no quantity, Love can transpose to form and dignity. Love looks not with the eyes, but with the mind; And therefore is wing’d Cupid painted blind. Nor hath love’s mind of any judgment taste. Wings, and no eyes, figure unheedy haste. And therefore is love said to be a child, Because in choice he is so oft beguil’d. As waggish boys in game themselves forswear, So the boy Love is perjur’d everywhere. For, ere Demetrius look’d on Hermia’s eyne, He hail’d down oaths that he was only mine; And when this hail some heat from Hermia felt, So he dissolv’d, and showers of oaths did melt. I will go tell him of fair Hermia’s flight. Then to the wood will he tomorrow night Pursue her; and for this intelligence If I have thanks, it is a dear expense. But herein mean I to enrich my pain, To have his sight thither and back again.

[_Exit Helena._]

SCENE II. The Same. A Room in a Cottage

Enter Quince, Snug, Bottom, Flute, Snout and Starveling.

QUINCE. Is all our company here?

BOTTOM. You were best to call them generally, man by man, according to the scrip.

QUINCE. Here is the scroll of every man’s name, which is thought fit through all Athens, to play in our interlude before the Duke and Duchess, on his wedding-day at night.

BOTTOM. First, good Peter Quince, say what the play treats on; then read the names of the actors; and so grow to a point.

QUINCE. Marry, our play is _The most lamentable comedy and most cruel death of Pyramus and Thisbe_.

BOTTOM. A very good piece of work, I assure you, and a merry. Now, good Peter Quince, call forth your actors by the scroll. Masters, spread yourselves.

QUINCE. Answer, as I call you. Nick Bottom, the weaver.

BOTTOM. Ready. Name what part I am for, and proceed.

QUINCE. You, Nick Bottom, are set down for Pyramus.

BOTTOM. What is Pyramus—a lover, or a tyrant?

QUINCE. A lover, that kills himself most gallantly for love.

BOTTOM. That will ask some tears in the true performing of it. If I do it, let the audience look to their eyes. I will move storms; I will condole in some measure. To the rest—yet my chief humour is for a tyrant. I could play Ercles rarely, or a part to tear a cat in, to make all split.

The raging rocks And shivering shocks Shall break the locks Of prison gates, And Phibbus’ car Shall shine from far, And make and mar The foolish Fates.

This was lofty. Now name the rest of the players. This is Ercles’ vein, a tyrant’s vein; a lover is more condoling.

QUINCE. Francis Flute, the bellows-mender.

FLUTE. Here, Peter Quince.

QUINCE. Flute, you must take Thisbe on you.

FLUTE. What is Thisbe? A wandering knight?

QUINCE. It is the lady that Pyramus must love.

FLUTE. Nay, faith, let not me play a woman. I have a beard coming.

QUINCE. That’s all one. You shall play it in a mask, and you may speak as small as you will.

BOTTOM. And I may hide my face, let me play Thisbe too. I’ll speak in a monstrous little voice; ‘Thisne, Thisne!’—‘Ah, Pyramus, my lover dear! thy Thisbe dear! and lady dear!’

QUINCE. No, no, you must play Pyramus; and, Flute, you Thisbe.

BOTTOM. Well, proceed.

QUINCE. Robin Starveling, the tailor.

STARVELING. Here, Peter Quince.

QUINCE. Robin Starveling, you must play Thisbe’s mother. Tom Snout, the tinker.

SNOUT Here, Peter Quince.

QUINCE. You, Pyramus’ father; myself, Thisbe’s father; Snug, the joiner, you, the lion’s part. And, I hope here is a play fitted.

SNUG Have you the lion’s part written? Pray you, if it be, give it me, for I am slow of study.

QUINCE. You may do it extempore, for it is nothing but roaring.

BOTTOM. Let me play the lion too. I will roar that I will do any man’s heart good to hear me. I will roar that I will make the Duke say ‘Let him roar again, let him roar again.’

QUINCE. If you should do it too terribly, you would fright the Duchess and the ladies, that they would shriek; and that were enough to hang us all.

ALL That would hang us every mother’s son.

BOTTOM. I grant you, friends, if you should fright the ladies out of their wits, they would have no more discretion but to hang us. But I will aggravate my voice so, that I will roar you as gently as any sucking dove; I will roar you an ’twere any nightingale.

QUINCE. You can play no part but Pyramus, for Pyramus is a sweet-faced man; a proper man as one shall see in a summer’s day; a most lovely gentleman-like man. Therefore you must needs play Pyramus.

BOTTOM. Well, I will undertake it. What beard were I best to play it in?

QUINCE. Why, what you will.

BOTTOM. I will discharge it in either your straw-colour beard, your orange-tawny beard, your purple-in-grain beard, or your French-crown-colour beard, your perfect yellow.

QUINCE. Some of your French crowns have no hair at all, and then you will play bare-faced. But, masters, here are your parts, and I am to entreat you, request you, and desire you, to con them by tomorrow night; and meet me in the palace wood, a mile without the town, by moonlight; there will we rehearse, for if we meet in the city, we shall be dogg’d with company, and our devices known. In the meantime I will draw a bill of properties, such as our play wants. I pray you fail me not.

BOTTOM. We will meet, and there we may rehearse most obscenely and courageously. Take pains, be perfect; adieu.

QUINCE. At the Duke’s oak we meet.

BOTTOM. Enough. Hold, or cut bow-strings.

[_Exeunt._]

ACT II

SCENE I. A wood near Athens

Enter a Fairy at one door, and Puck at another.

PUCK. How now, spirit! Whither wander you?

FAIRY Over hill, over dale, Thorough bush, thorough brier, Over park, over pale, Thorough flood, thorough fire, I do wander everywhere, Swifter than the moon’s sphere; And I serve the Fairy Queen, To dew her orbs upon the green. The cowslips tall her pensioners be, In their gold coats spots you see; Those be rubies, fairy favours, In those freckles live their savours. I must go seek some dew-drops here, And hang a pearl in every cowslip’s ear. Farewell, thou lob of spirits; I’ll be gone. Our Queen and all her elves come here anon.

PUCK. The King doth keep his revels here tonight; Take heed the Queen come not within his sight, For Oberon is passing fell and wrath, Because that she, as her attendant, hath A lovely boy, stol’n from an Indian king; She never had so sweet a changeling. And jealous Oberon would have the child Knight of his train, to trace the forests wild: But she perforce withholds the lovèd boy, Crowns him with flowers, and makes him all her joy. And now they never meet in grove or green, By fountain clear, or spangled starlight sheen, But they do square; that all their elves for fear Creep into acorn cups, and hide them there.

FAIRY Either I mistake your shape and making quite, Or else you are that shrewd and knavish sprite Call’d Robin Goodfellow. Are not you he That frights the maidens of the villagery, Skim milk, and sometimes labour in the quern, And bootless make the breathless housewife churn, And sometime make the drink to bear no barm, Mislead night-wanderers, laughing at their harm? Those that Hobgoblin call you, and sweet Puck, You do their work, and they shall have good luck. Are not you he?

PUCK. Thou speak’st aright; I am that merry wanderer of the night. I jest to Oberon, and make him smile, When I a fat and bean-fed horse beguile, Neighing in likeness of a filly foal; And sometime lurk I in a gossip’s bowl In very likeness of a roasted crab, And, when she drinks, against her lips I bob, And on her withered dewlap pour the ale. The wisest aunt, telling the saddest tale, Sometime for three-foot stool mistaketh me; Then slip I from her bum, down topples she, And ‘tailor’ cries, and falls into a cough; And then the whole quire hold their hips and loffe And waxen in their mirth, and neeze, and swear A merrier hour was never wasted there. But room, fairy. Here comes Oberon.

FAIRY And here my mistress. Would that he were gone!

Enter Oberon at one door, with his Train, and Titania at another, with hers.

OBERON. Ill met by moonlight, proud Titania.

TITANIA. What, jealous Oberon! Fairies, skip hence; I have forsworn his bed and company.

OBERON. Tarry, rash wanton; am not I thy lord?

TITANIA. Then I must be thy lady; but I know When thou hast stol’n away from fairyland, And in the shape of Corin sat all day Playing on pipes of corn, and versing love To amorous Phillida. Why art thou here, Come from the farthest steep of India, But that, forsooth, the bouncing Amazon, Your buskin’d mistress and your warrior love, To Theseus must be wedded; and you come To give their bed joy and prosperity?

OBERON. How canst thou thus, for shame, Titania, Glance at my credit with Hippolyta, Knowing I know thy love to Theseus? Didst not thou lead him through the glimmering night From Perigenia, whom he ravished? And make him with fair Aegles break his faith, With Ariadne and Antiopa?

TITANIA. These are the forgeries of jealousy: And never, since the middle summer’s spring, Met we on hill, in dale, forest, or mead, By pavèd fountain, or by rushy brook, Or on the beachèd margent of the sea, To dance our ringlets to the whistling wind, But with thy brawls thou hast disturb’d our sport. Therefore the winds, piping to us in vain, As in revenge, have suck’d up from the sea Contagious fogs; which, falling in the land, Hath every pelting river made so proud That they have overborne their continents. The ox hath therefore stretch’d his yoke in vain, The ploughman lost his sweat, and the green corn Hath rotted ere his youth attain’d a beard. The fold stands empty in the drownèd field, And crows are fatted with the murrion flock; The nine-men’s-morris is fill’d up with mud, And the quaint mazes in the wanton green, For lack of tread, are undistinguishable. The human mortals want their winter here. No night is now with hymn or carol blest. Therefore the moon, the governess of floods, Pale in her anger, washes all the air, That rheumatic diseases do abound. And thorough this distemperature we see The seasons alter: hoary-headed frosts Fall in the fresh lap of the crimson rose; And on old Hiems’ thin and icy crown An odorous chaplet of sweet summer buds Is, as in mockery, set. The spring, the summer, The childing autumn, angry winter, change Their wonted liveries; and the mazed world, By their increase, now knows not which is which. And this same progeny of evils comes From our debate, from our dissension; We are their parents and original.

OBERON. Do you amend it, then. It lies in you. Why should Titania cross her Oberon? I do but beg a little changeling boy To be my henchman.

TITANIA. Set your heart at rest; The fairyland buys not the child of me. His mother was a vot’ress of my order, And in the spicèd Indian air, by night, Full often hath she gossip’d by my side; And sat with me on Neptune’s yellow sands, Marking th’ embarkèd traders on the flood, When we have laugh’d to see the sails conceive, And grow big-bellied with the wanton wind; Which she, with pretty and with swimming gait Following (her womb then rich with my young squire), Would imitate, and sail upon the land, To fetch me trifles, and return again, As from a voyage, rich with merchandise. But she, being mortal, of that boy did die; And for her sake do I rear up her boy, And for her sake I will not part with him.

OBERON. How long within this wood intend you stay?

TITANIA. Perchance till after Theseus’ wedding-day. If you will patiently dance in our round, And see our moonlight revels, go with us; If not, shun me, and I will spare your haunts.

OBERON. Give me that boy and I will go with thee.

TITANIA. Not for thy fairy kingdom. Fairies, away. We shall chide downright if I longer stay.

[_Exit Titania with her Train._]

OBERON. Well, go thy way. Thou shalt not from this grove Till I torment thee for this injury.— My gentle Puck, come hither. Thou rememb’rest Since once I sat upon a promontory, And heard a mermaid on a dolphin’s back Uttering such dulcet and harmonious breath That the rude sea grew civil at her song And certain stars shot madly from their spheres To hear the sea-maid’s music.

PUCK. I remember.

OBERON. That very time I saw, (but thou couldst not), Flying between the cold moon and the earth, Cupid all arm’d: a certain aim he took At a fair vestal, thronèd by the west, And loos’d his love-shaft smartly from his bow As it should pierce a hundred thousand hearts. But I might see young Cupid’s fiery shaft Quench’d in the chaste beams of the watery moon; And the imperial votress passed on, In maiden meditation, fancy-free. Yet mark’d I where the bolt of Cupid fell: It fell upon a little western flower, Before milk-white, now purple with love’s wound, And maidens call it love-in-idleness. Fetch me that flower, the herb I showed thee once: The juice of it on sleeping eyelids laid Will make or man or woman madly dote Upon the next live creature that it sees. Fetch me this herb, and be thou here again Ere the leviathan can swim a league.

PUCK. I’ll put a girdle round about the earth In forty minutes.

[_Exit Puck._]

OBERON. Having once this juice, I’ll watch Titania when she is asleep, And drop the liquor of it in her eyes: The next thing then she waking looks upon (Be it on lion, bear, or wolf, or bull, On meddling monkey, or on busy ape) She shall pursue it with the soul of love. And ere I take this charm from off her sight (As I can take it with another herb) I’ll make her render up her page to me. But who comes here? I am invisible; And I will overhear their conference.

Enter Demetrius, Helena following him.

DEMETRIUS. I love thee not, therefore pursue me not. Where is Lysander and fair Hermia? The one I’ll slay, the other slayeth me. Thou told’st me they were stol’n into this wood, And here am I, and wode within this wood Because I cannot meet with Hermia. Hence, get thee gone, and follow me no more.

HELENA. You draw me, you hard-hearted adamant, But yet you draw not iron, for my heart Is true as steel. Leave you your power to draw, And I shall have no power to follow you.

DEMETRIUS. Do I entice you? Do I speak you fair? Or rather do I not in plainest truth Tell you I do not, nor I cannot love you?

HELENA. And even for that do I love you the more. I am your spaniel; and, Demetrius, The more you beat me, I will fawn on you. Use me but as your spaniel, spurn me, strike me, Neglect me, lose me; only give me leave, Unworthy as I am, to follow you. What worser place can I beg in your love, (And yet a place of high respect with me) Than to be usèd as you use your dog?

DEMETRIUS. Tempt not too much the hatred of my spirit; For I am sick when I do look on thee.

HELENA. And I am sick when I look not on you.

DEMETRIUS. You do impeach your modesty too much To leave the city and commit yourself Into the hands of one that loves you not, To trust the opportunity of night And the ill counsel of a desert place, With the rich worth of your virginity.

HELENA. Your virtue is my privilege: for that It is not night when I do see your face, Therefore I think I am not in the night; Nor doth this wood lack worlds of company, For you, in my respect, are all the world. Then how can it be said I am alone When all the world is here to look on me?

DEMETRIUS. I’ll run from thee and hide me in the brakes, And leave thee to the mercy of wild beasts.

HELENA. The wildest hath not such a heart as you. Run when you will, the story shall be chang’d; Apollo flies, and Daphne holds the chase; The dove pursues the griffin, the mild hind Makes speed to catch the tiger. Bootless speed, When cowardice pursues and valour flies!

DEMETRIUS. I will not stay thy questions. Let me go, Or if thou follow me, do not believe But I shall do thee mischief in the wood.

HELENA. Ay, in the temple, in the town, the field, You do me mischief. Fie, Demetrius! Your wrongs do set a scandal on my sex. We cannot fight for love as men may do. We should be woo’d, and were not made to woo.

[_Exit Demetrius._]

I’ll follow thee, and make a heaven of hell, To die upon the hand I love so well.

[_Exit Helena._]

OBERON. Fare thee well, nymph. Ere he do leave this grove, Thou shalt fly him, and he shall seek thy love.

Enter Puck.

Hast thou the flower there? Welcome, wanderer.

PUCK. Ay, there it is.

OBERON. I pray thee give it me. I know a bank where the wild thyme blows, Where oxlips and the nodding violet grows, Quite over-canopied with luscious woodbine, With sweet musk-roses, and with eglantine. There sleeps Titania sometime of the night, Lull’d in these flowers with dances and delight; And there the snake throws her enamell’d skin, Weed wide enough to wrap a fairy in. And with the juice of this I’ll streak her eyes, And make her full of hateful fantasies. Take thou some of it, and seek through this grove: A sweet Athenian lady is in love With a disdainful youth. Anoint his eyes; But do it when the next thing he espies May be the lady. Thou shalt know the man By the Athenian garments he hath on. Effect it with some care, that he may prove More fond on her than she upon her love: And look thou meet me ere the first cock crow.

PUCK. Fear not, my lord, your servant shall do so.

[_Exeunt._]

SCENE II. Another part of the wood

Enter Titania with her Train.

TITANIA. Come, now a roundel and a fairy song; Then for the third part of a minute, hence; Some to kill cankers in the musk-rose buds; Some war with reremice for their leathern wings, To make my small elves coats; and some keep back The clamorous owl, that nightly hoots and wonders At our quaint spirits. Sing me now asleep; Then to your offices, and let me rest.

Fairies sing.

FIRST FAIRY. You spotted snakes with double tongue, Thorny hedgehogs, be not seen; Newts and blind-worms do no wrong, Come not near our Fairy Queen:

CHORUS. Philomel, with melody, Sing in our sweet lullaby: Lulla, lulla, lullaby; lulla, lulla, lullaby. Never harm, nor spell, nor charm, Come our lovely lady nigh; So good night, with lullaby.

FIRST FAIRY. Weaving spiders, come not here; Hence, you long-legg’d spinners, hence. Beetles black, approach not near; Worm nor snail do no offence.

CHORUS. Philomel with melody, &c.

SECOND FAIRY. Hence away! Now all is well. One aloof stand sentinel.

[_Exeunt Fairies. Titania sleeps._]

Enter Oberon.

OBERON. What thou seest when thou dost wake,

[_Squeezes the flower on Titania’s eyelids._]

Do it for thy true love take; Love and languish for his sake. Be it ounce, or cat, or bear, Pard, or boar with bristled hair, In thy eye that shall appear When thou wak’st, it is thy dear. Wake when some vile thing is near.

[_Exit._]

Enter Lysander and Hermia.

LYSANDER. Fair love, you faint with wand’ring in the wood. And, to speak troth, I have forgot our way. We’ll rest us, Hermia, if you think it good, And tarry for the comfort of the day.

HERMIA. Be it so, Lysander: find you out a bed, For I upon this bank will rest my head.

LYSANDER. One turf shall serve as pillow for us both; One heart, one bed, two bosoms, and one troth.

HERMIA. Nay, good Lysander; for my sake, my dear, Lie further off yet, do not lie so near.

LYSANDER. O take the sense, sweet, of my innocence! Love takes the meaning in love’s conference. I mean that my heart unto yours is knit, So that but one heart we can make of it: Two bosoms interchainèd with an oath, So then two bosoms and a single troth. Then by your side no bed-room me deny; For lying so, Hermia, I do not lie.

HERMIA. Lysander riddles very prettily. Now much beshrew my manners and my pride, If Hermia meant to say Lysander lied! But, gentle friend, for love and courtesy Lie further off, in human modesty, Such separation as may well be said Becomes a virtuous bachelor and a maid, So far be distant; and good night, sweet friend: Thy love ne’er alter till thy sweet life end!

LYSANDER. Amen, amen, to that fair prayer say I; And then end life when I end loyalty! Here is my bed. Sleep give thee all his rest!

HERMIA. With half that wish the wisher’s eyes be pressed!

[_They sleep._]

Enter Puck.

PUCK. Through the forest have I gone, But Athenian found I none, On whose eyes I might approve This flower’s force in stirring love. Night and silence! Who is here? Weeds of Athens he doth wear: This is he, my master said, Despisèd the Athenian maid; And here the maiden, sleeping sound, On the dank and dirty ground. Pretty soul, she durst not lie Near this lack-love, this kill-courtesy. Churl, upon thy eyes I throw All the power this charm doth owe; When thou wak’st let love forbid Sleep his seat on thy eyelid. So awake when I am gone; For I must now to Oberon.

[_Exit._]

Enter Demetrius and Helena, running.

HELENA. Stay, though thou kill me, sweet Demetrius.

DEMETRIUS. I charge thee, hence, and do not haunt me thus.

HELENA. O, wilt thou darkling leave me? Do not so.

DEMETRIUS. Stay, on thy peril; I alone will go.

[_Exit Demetrius._]

HELENA. O, I am out of breath in this fond chase! The more my prayer, the lesser is my grace. Happy is Hermia, wheresoe’er she lies, For she hath blessèd and attractive eyes. How came her eyes so bright? Not with salt tears. If so, my eyes are oftener wash’d than hers. No, no, I am as ugly as a bear, For beasts that meet me run away for fear: Therefore no marvel though Demetrius Do, as a monster, fly my presence thus. What wicked and dissembling glass of mine Made me compare with Hermia’s sphery eyne? But who is here? Lysander, on the ground! Dead or asleep? I see no blood, no wound. Lysander, if you live, good sir, awake.

LYSANDER. [_Waking._] And run through fire I will for thy sweet sake. Transparent Helena! Nature shows art, That through thy bosom makes me see thy heart. Where is Demetrius? O, how fit a word Is that vile name to perish on my sword!

HELENA. Do not say so, Lysander, say not so. What though he love your Hermia? Lord, what though? Yet Hermia still loves you. Then be content.

LYSANDER. Content with Hermia? No, I do repent The tedious minutes I with her have spent. Not Hermia, but Helena I love. Who will not change a raven for a dove? The will of man is by his reason sway’d, And reason says you are the worthier maid. Things growing are not ripe until their season; So I, being young, till now ripe not to reason; And touching now the point of human skill, Reason becomes the marshal to my will, And leads me to your eyes, where I o’erlook Love’s stories, written in love’s richest book.

HELENA. Wherefore was I to this keen mockery born? When at your hands did I deserve this scorn? Is’t not enough, is’t not enough, young man, That I did never, no, nor never can Deserve a sweet look from Demetrius’ eye, But you must flout my insufficiency? Good troth, you do me wrong, good sooth, you do, In such disdainful manner me to woo. But fare you well; perforce I must confess, I thought you lord of more true gentleness. O, that a lady of one man refus’d, Should of another therefore be abus’d!

[_Exit._]

LYSANDER. She sees not Hermia. Hermia, sleep thou there, And never mayst thou come Lysander near! For, as a surfeit of the sweetest things The deepest loathing to the stomach brings; Or as the heresies that men do leave Are hated most of those they did deceive; So thou, my surfeit and my heresy, Of all be hated, but the most of me! And, all my powers, address your love and might To honour Helen, and to be her knight!

[_Exit._]

HERMIA. [_Starting._] Help me, Lysander, help me! Do thy best To pluck this crawling serpent from my breast! Ay me, for pity! What a dream was here! Lysander, look how I do quake with fear. Methought a serpent eat my heart away, And you sat smiling at his cruel prey. Lysander! What, removed? Lysander! lord! What, out of hearing? Gone? No sound, no word? Alack, where are you? Speak, and if you hear; Speak, of all loves! I swoon almost with fear. No? Then I well perceive you are not nigh. Either death or you I’ll find immediately.

[_Exit._]

ACT III

SCENE I. The Wood.

The Queen of Fairies still lying asleep.

Enter Bottom, Quince, Snout, Starveling, Snug and Flute.

BOTTOM. Are we all met?

QUINCE. Pat, pat; and here’s a marvellous convenient place for our rehearsal. This green plot shall be our stage, this hawthorn brake our tiring-house; and we will do it in action, as we will do it before the Duke.

BOTTOM. Peter Quince?

QUINCE. What sayest thou, bully Bottom?

BOTTOM. There are things in this comedy of Pyramus and Thisbe that will never please. First, Pyramus must draw a sword to kill himself; which the ladies cannot abide. How answer you that?

SNOUT By’r lakin, a parlous fear.

STARVELING. I believe we must leave the killing out, when all is done.

BOTTOM. Not a whit; I have a device to make all well. Write me a prologue, and let the prologue seem to say we will do no harm with our swords, and that Pyramus is not killed indeed; and for the more better assurance, tell them that I Pyramus am not Pyramus but Bottom the weaver. This will put them out of fear.

QUINCE. Well, we will have such a prologue; and it shall be written in eight and six.

BOTTOM. No, make it two more; let it be written in eight and eight.

SNOUT Will not the ladies be afeard of the lion?

STARVELING. I fear it, I promise you.

BOTTOM. Masters, you ought to consider with yourselves, to bring in (God shield us!) a lion among ladies is a most dreadful thing. For there is not a more fearful wild-fowl than your lion living; and we ought to look to it.

SNOUT Therefore another prologue must tell he is not a lion.

BOTTOM. Nay, you must name his name, and half his face must be seen through the lion’s neck; and he himself must speak through, saying thus, or to the same defect: ‘Ladies,’ or, ‘Fair ladies, I would wish you,’ or, ‘I would request you,’ or, ’I would entreat you, not to fear, not to tremble: my life for yours. If you think I come hither as a lion, it were pity of my life. No, I am no such thing; I am a man as other men are’: and there, indeed, let him name his name, and tell them plainly he is Snug the joiner.

QUINCE. Well, it shall be so. But there is two hard things: that is, to bring the moonlight into a chamber, for you know, Pyramus and Thisbe meet by moonlight.

SNOUT Doth the moon shine that night we play our play?

BOTTOM. A calendar, a calendar! Look in the almanack; find out moonshine, find out moonshine.

QUINCE. Yes, it doth shine that night.

BOTTOM. Why, then may you leave a casement of the great chamber window, where we play, open; and the moon may shine in at the casement.

QUINCE. Ay; or else one must come in with a bush of thorns and a lantern, and say he comes to disfigure or to present the person of Moonshine. Then there is another thing: we must have a wall in the great chamber; for Pyramus and Thisbe, says the story, did talk through the chink of a wall.

SNOUT You can never bring in a wall. What say you, Bottom?

BOTTOM. Some man or other must present Wall. And let him have some plaster, or some loam, or some rough-cast about him, to signify wall; and let him hold his fingers thus, and through that cranny shall Pyramus and Thisbe whisper.

QUINCE. If that may be, then all is well. Come, sit down, every mother’s son, and rehearse your parts. Pyramus, you begin: when you have spoken your speech, enter into that brake; and so everyone according to his cue.

Enter Puck behind.

PUCK. What hempen homespuns have we swaggering here, So near the cradle of the Fairy Queen? What, a play toward? I’ll be an auditor; An actor too perhaps, if I see cause.

QUINCE. Speak, Pyramus.—Thisbe, stand forth.

PYRAMUS. _Thisbe, the flowers of odious savours sweet_

QUINCE. Odours, odours.

PYRAMUS. _. . . odours savours sweet. So hath thy breath, my dearest Thisbe dear. But hark, a voice! Stay thou but here awhile, And by and by I will to thee appear._

[_Exit._]

PUCK. A stranger Pyramus than e’er played here!

[_Exit._]

THISBE. Must I speak now?

QUINCE. Ay, marry, must you, For you must understand he goes but to see a noise that he heard, and is to come again.

THISBE. _Most radiant Pyramus, most lily-white of hue, Of colour like the red rose on triumphant brier, Most brisky juvenal, and eke most lovely Jew, As true as truest horse, that yet would never tire, I’ll meet thee, Pyramus, at Ninny’s tomb._

QUINCE. Ninus’ tomb, man! Why, you must not speak that yet. That you answer to Pyramus. You speak all your part at once, cues, and all.—Pyramus enter! Your cue is past; it is ‘never tire.’

THISBE. O, _As true as truest horse, that yet would never tire._

Enter Puck and Bottom with an ass’s head.

PYRAMUS. _If I were fair, Thisbe, I were only thine._

QUINCE. O monstrous! O strange! We are haunted. Pray, masters, fly, masters! Help!

[_Exeunt Clowns._]

PUCK. I’ll follow you. I’ll lead you about a round, Through bog, through bush, through brake, through brier; Sometime a horse I’ll be, sometime a hound, A hog, a headless bear, sometime a fire; And neigh, and bark, and grunt, and roar, and burn, Like horse, hound, hog, bear, fire, at every turn.

[_Exit._]

BOTTOM. Why do they run away? This is a knavery of them to make me afeard.

Enter Snout.

SNOUT O Bottom, thou art changed! What do I see on thee?

BOTTOM. What do you see? You see an ass-head of your own, do you?

[_Exit Snout._]

Enter Quince.

QUINCE. Bless thee, Bottom! bless thee! Thou art translated.

[_Exit._]

BOTTOM. I see their knavery. This is to make an ass of me, to fright me, if they could. But I will not stir from this place, do what they can. I will walk up and down here, and I will sing, that they shall hear I am not afraid. [_Sings._] The ousel cock, so black of hue, With orange-tawny bill, The throstle with his note so true, The wren with little quill.

TITANIA. [_Waking._] What angel wakes me from my flowery bed?

BOTTOM. [_Sings._] The finch, the sparrow, and the lark, The plain-song cuckoo gray, Whose note full many a man doth mark, And dares not answer nay. for, indeed, who would set his wit to so foolish a bird? Who would give a bird the lie, though he cry ‘cuckoo’ never so?

TITANIA. I pray thee, gentle mortal, sing again. Mine ear is much enamour’d of thy note. So is mine eye enthrallèd to thy shape; And thy fair virtue’s force perforce doth move me, On the first view, to say, to swear, I love thee.

BOTTOM. Methinks, mistress, you should have little reason for that. And yet, to say the truth, reason and love keep little company together nowadays. The more the pity that some honest neighbours will not make them friends. Nay, I can gleek upon occasion.

TITANIA. Thou art as wise as thou art beautiful.

BOTTOM. Not so, neither; but if I had wit enough to get out of this wood, I have enough to serve mine own turn.

TITANIA. Out of this wood do not desire to go. Thou shalt remain here whether thou wilt or no. I am a spirit of no common rate. The summer still doth tend upon my state; And I do love thee: therefore, go with me. I’ll give thee fairies to attend on thee; And they shall fetch thee jewels from the deep, And sing, while thou on pressèd flowers dost sleep. And I will purge thy mortal grossness so That thou shalt like an airy spirit go.— Peaseblossom! Cobweb! Moth! and Mustardseed!

Enter four Fairies.

PEASEBLOSSOM. Ready.

COBWEB. And I.

MOTH. And I.

MUSTARDSEED. And I.

ALL. Where shall we go?

TITANIA. Be kind and courteous to this gentleman; Hop in his walks and gambol in his eyes; Feed him with apricocks and dewberries, With purple grapes, green figs, and mulberries; The honey-bags steal from the humble-bees, And for night-tapers, crop their waxen thighs, And light them at the fiery glow-worm’s eyes, To have my love to bed and to arise; And pluck the wings from painted butterflies, To fan the moonbeams from his sleeping eyes. Nod to him, elves, and do him courtesies.

PEASEBLOSSOM. Hail, mortal!

COBWEB. Hail!

MOTH. Hail!

MUSTARDSEED. Hail!

BOTTOM. I cry your worships mercy, heartily.—I beseech your worship’s name.

COBWEB. Cobweb.

BOTTOM. I shall desire you of more acquaintance, good Master Cobweb. If I cut my finger, I shall make bold with you.—Your name, honest gentleman?

PEASEBLOSSOM. Peaseblossom.

BOTTOM. I pray you, commend me to Mistress Squash, your mother, and to Master Peascod, your father. Good Master Peaseblossom, I shall desire you of more acquaintance too.—Your name, I beseech you, sir?

MUSTARDSEED. Mustardseed.

BOTTOM. Good Master Mustardseed, I know your patience well. That same cowardly giant-like ox-beef hath devoured many a gentleman of your house. I promise you, your kindred hath made my eyes water ere now. I desire you of more acquaintance, good Master Mustardseed.

TITANIA. Come, wait upon him; lead him to my bower. The moon, methinks, looks with a watery eye, And when she weeps, weeps every little flower, Lamenting some enforced chastity. Tie up my love’s tongue, bring him silently.

[_Exeunt._]

SCENE II. Another part of the wood

Enter Oberon.

OBERON. I wonder if Titania be awak’d; Then, what it was that next came in her eye, Which she must dote on in extremity.

Enter Puck.

Here comes my messenger. How now, mad spirit? What night-rule now about this haunted grove?

PUCK. My mistress with a monster is in love. Near to her close and consecrated bower, While she was in her dull and sleeping hour, A crew of patches, rude mechanicals, That work for bread upon Athenian stalls, Were met together to rehearse a play Intended for great Theseus’ nuptial day. The shallowest thick-skin of that barren sort Who Pyramus presented in their sport, Forsook his scene and enter’d in a brake. When I did him at this advantage take, An ass’s nole I fixed on his head. Anon, his Thisbe must be answerèd, And forth my mimic comes. When they him spy, As wild geese that the creeping fowler eye, Or russet-pated choughs, many in sort, Rising and cawing at the gun’s report, Sever themselves and madly sweep the sky, So at his sight away his fellows fly, And at our stamp, here o’er and o’er one falls; He murder cries, and help from Athens calls. Their sense thus weak, lost with their fears, thus strong, Made senseless things begin to do them wrong; For briers and thorns at their apparel snatch; Some sleeves, some hats, from yielders all things catch. I led them on in this distracted fear, And left sweet Pyramus translated there. When in that moment, so it came to pass, Titania wak’d, and straightway lov’d an ass.

OBERON. This falls out better than I could devise. But hast thou yet latch’d the Athenian’s eyes With the love-juice, as I did bid thee do?

PUCK. I took him sleeping—that is finish’d too— And the Athenian woman by his side, That, when he wak’d, of force she must be ey’d.

Enter Demetrius and Hermia.

OBERON. Stand close. This is the same Athenian.

PUCK. This is the woman, but not this the man.

DEMETRIUS. O why rebuke you him that loves you so? Lay breath so bitter on your bitter foe.

HERMIA. Now I but chide, but I should use thee worse, For thou, I fear, hast given me cause to curse. If thou hast slain Lysander in his sleep, Being o’er shoes in blood, plunge in the deep, And kill me too. The sun was not so true unto the day As he to me. Would he have stol’n away From sleeping Hermia? I’ll believe as soon This whole earth may be bor’d, and that the moon May through the centre creep and so displease Her brother’s noontide with th’ Antipodes. It cannot be but thou hast murder’d him. So should a murderer look, so dead, so grim.

DEMETRIUS. So should the murder’d look, and so should I, Pierc’d through the heart with your stern cruelty. Yet you, the murderer, look as bright, as clear, As yonder Venus in her glimmering sphere.

HERMIA. What’s this to my Lysander? Where is he? Ah, good Demetrius, wilt thou give him me?

DEMETRIUS. I had rather give his carcass to my hounds.

HERMIA. Out, dog! Out, cur! Thou driv’st me past the bounds Of maiden’s patience. Hast thou slain him, then? Henceforth be never number’d among men! O once tell true; tell true, even for my sake! Durst thou have look’d upon him, being awake, And hast thou kill’d him sleeping? O brave touch! Could not a worm, an adder, do so much? An adder did it; for with doubler tongue Than thine, thou serpent, never adder stung.

DEMETRIUS. You spend your passion on a mispris’d mood: I am not guilty of Lysander’s blood; Nor is he dead, for aught that I can tell.

HERMIA. I pray thee, tell me then that he is well.

DEMETRIUS. And if I could, what should I get therefore?

HERMIA. A privilege never to see me more. And from thy hated presence part I so: See me no more, whether he be dead or no.

[_Exit._]

DEMETRIUS. There is no following her in this fierce vein. Here, therefore, for a while I will remain. So sorrow’s heaviness doth heavier grow For debt that bankrupt sleep doth sorrow owe; Which now in some slight measure it will pay, If for his tender here I make some stay.

[_Lies down._]

OBERON. What hast thou done? Thou hast mistaken quite, And laid the love-juice on some true-love’s sight. Of thy misprision must perforce ensue Some true love turn’d, and not a false turn’d true.

PUCK. Then fate o’er-rules, that, one man holding troth, A million fail, confounding oath on oath.

OBERON. About the wood go swifter than the wind, And Helena of Athens look thou find. All fancy-sick she is, and pale of cheer With sighs of love, that costs the fresh blood dear. By some illusion see thou bring her here; I’ll charm his eyes against she do appear.

PUCK. I go, I go; look how I go, Swifter than arrow from the Tartar’s bow.

[_Exit._]

OBERON. Flower of this purple dye, Hit with Cupid’s archery, Sink in apple of his eye. When his love he doth espy, Let her shine as gloriously As the Venus of the sky.— When thou wak’st, if she be by, Beg of her for remedy.

Enter Puck.

PUCK. Captain of our fairy band, Helena is here at hand, And the youth mistook by me, Pleading for a lover’s fee. Shall we their fond pageant see? Lord, what fools these mortals be!

OBERON. Stand aside. The noise they make Will cause Demetrius to awake.

PUCK. Then will two at once woo one. That must needs be sport alone; And those things do best please me That befall prepost’rously.

Enter Lysander and Helena.

LYSANDER. Why should you think that I should woo in scorn? Scorn and derision never come in tears. Look when I vow, I weep; and vows so born, In their nativity all truth appears. How can these things in me seem scorn to you, Bearing the badge of faith, to prove them true?

HELENA. You do advance your cunning more and more. When truth kills truth, O devilish-holy fray! These vows are Hermia’s: will you give her o’er? Weigh oath with oath, and you will nothing weigh: Your vows to her and me, put in two scales, Will even weigh; and both as light as tales.

LYSANDER. I had no judgment when to her I swore.

HELENA. Nor none, in my mind, now you give her o’er.

LYSANDER. Demetrius loves her, and he loves not you.

DEMETRIUS. [_Waking._] O Helen, goddess, nymph, perfect, divine! To what, my love, shall I compare thine eyne? Crystal is muddy. O how ripe in show Thy lips, those kissing cherries, tempting grow! That pure congealèd white, high Taurus’ snow, Fann’d with the eastern wind, turns to a crow When thou hold’st up thy hand. O, let me kiss This princess of pure white, this seal of bliss!

HELENA. O spite! O hell! I see you all are bent To set against me for your merriment. If you were civil, and knew courtesy, You would not do me thus much injury. Can you not hate me, as I know you do, But you must join in souls to mock me too? If you were men, as men you are in show, You would not use a gentle lady so; To vow, and swear, and superpraise my parts, When I am sure you hate me with your hearts. You both are rivals, and love Hermia; And now both rivals, to mock Helena. A trim exploit, a manly enterprise, To conjure tears up in a poor maid’s eyes With your derision! None of noble sort Would so offend a virgin, and extort A poor soul’s patience, all to make you sport.

LYSANDER. You are unkind, Demetrius; be not so, For you love Hermia; this you know I know. And here, with all good will, with all my heart, In Hermia’s love I yield you up my part; And yours of Helena to me bequeath, Whom I do love and will do till my death.

HELENA. Never did mockers waste more idle breath.

DEMETRIUS. Lysander, keep thy Hermia; I will none. If e’er I lov’d her, all that love is gone. My heart to her but as guest-wise sojourn’d; And now to Helen is it home return’d, There to remain.

LYSANDER. Helen, it is not so.

DEMETRIUS. Disparage not the faith thou dost not know, Lest to thy peril thou aby it dear. Look where thy love comes; yonder is thy dear.

Enter Hermia.

HERMIA. Dark night, that from the eye his function takes, The ear more quick of apprehension makes; Wherein it doth impair the seeing sense, It pays the hearing double recompense. Thou art not by mine eye, Lysander, found; Mine ear, I thank it, brought me to thy sound. But why unkindly didst thou leave me so?

LYSANDER. Why should he stay whom love doth press to go?

HERMIA. What love could press Lysander from my side?

LYSANDER. Lysander’s love, that would not let him bide, Fair Helena, who more engilds the night Than all yon fiery oes and eyes of light. Why seek’st thou me? Could not this make thee know The hate I bare thee made me leave thee so?

HERMIA. You speak not as you think; it cannot be.

HELENA. Lo, she is one of this confederacy! Now I perceive they have conjoin’d all three To fashion this false sport in spite of me. Injurious Hermia, most ungrateful maid! Have you conspir’d, have you with these contriv’d, To bait me with this foul derision? Is all the counsel that we two have shar’d, The sisters’ vows, the hours that we have spent, When we have chid the hasty-footed time For parting us—O, is all forgot? All school-days’ friendship, childhood innocence? We, Hermia, like two artificial gods, Have with our needles created both one flower, Both on one sampler, sitting on one cushion, Both warbling of one song, both in one key, As if our hands, our sides, voices, and minds, Had been incorporate. So we grew together, Like to a double cherry, seeming parted, But yet a union in partition, Two lovely berries moulded on one stem; So, with two seeming bodies, but one heart; Two of the first, like coats in heraldry, Due but to one, and crownèd with one crest. And will you rent our ancient love asunder, To join with men in scorning your poor friend? It is not friendly, ’tis not maidenly. Our sex, as well as I, may chide you for it, Though I alone do feel the injury.

HERMIA. I am amazèd at your passionate words: I scorn you not; it seems that you scorn me.

HELENA. Have you not set Lysander, as in scorn, To follow me, and praise my eyes and face? And made your other love, Demetrius, Who even but now did spurn me with his foot, To call me goddess, nymph, divine and rare, Precious, celestial? Wherefore speaks he this To her he hates? And wherefore doth Lysander Deny your love, so rich within his soul, And tender me, forsooth, affection, But by your setting on, by your consent? What though I be not so in grace as you, So hung upon with love, so fortunate, But miserable most, to love unlov’d? This you should pity rather than despise.

HERMIA. I understand not what you mean by this.

HELENA. Ay, do. Persever, counterfeit sad looks, Make mouths upon me when I turn my back, Wink each at other; hold the sweet jest up. This sport, well carried, shall be chronicled. If you have any pity, grace, or manners, You would not make me such an argument. But fare ye well. ’Tis partly my own fault, Which death, or absence, soon shall remedy.

LYSANDER. Stay, gentle Helena; hear my excuse; My love, my life, my soul, fair Helena!

HELENA. O excellent!

HERMIA. Sweet, do not scorn her so.

DEMETRIUS. If she cannot entreat, I can compel.

LYSANDER. Thou canst compel no more than she entreat; Thy threats have no more strength than her weak prayers. Helen, I love thee, by my life I do; I swear by that which I will lose for thee To prove him false that says I love thee not.

DEMETRIUS. I say I love thee more than he can do.

LYSANDER. If thou say so, withdraw, and prove it too.

DEMETRIUS. Quick, come.

HERMIA. Lysander, whereto tends all this?

LYSANDER. Away, you Ethiope!

DEMETRIUS. No, no. He will Seem to break loose. Take on as you would follow, But yet come not. You are a tame man, go!

LYSANDER. Hang off, thou cat, thou burr! Vile thing, let loose, Or I will shake thee from me like a serpent.

HERMIA. Why are you grown so rude? What change is this, Sweet love?

LYSANDER. Thy love? Out, tawny Tartar, out! Out, loathèd medicine! O hated potion, hence!

HERMIA. Do you not jest?

HELENA. Yes, sooth, and so do you.

LYSANDER. Demetrius, I will keep my word with thee.

DEMETRIUS. I would I had your bond; for I perceive A weak bond holds you; I’ll not trust your word.

LYSANDER. What, should I hurt her, strike her, kill her dead? Although I hate her, I’ll not harm her so.

HERMIA. What, can you do me greater harm than hate? Hate me? Wherefore? O me! what news, my love? Am not I Hermia? Are not you Lysander? I am as fair now as I was erewhile. Since night you lov’d me; yet since night you left me. Why then, you left me—O, the gods forbid!— In earnest, shall I say?

LYSANDER. Ay, by my life; And never did desire to see thee more. Therefore be out of hope, of question, of doubt; Be certain, nothing truer; ’tis no jest That I do hate thee and love Helena.

HERMIA. O me! You juggler! You cankerblossom! You thief of love! What! have you come by night And stol’n my love’s heart from him?

HELENA. Fine, i’ faith! Have you no modesty, no maiden shame, No touch of bashfulness? What, will you tear Impatient answers from my gentle tongue? Fie, fie, you counterfeit, you puppet, you!

HERMIA. Puppet! Why so? Ay, that way goes the game. Now I perceive that she hath made compare Between our statures; she hath urg’d her height; And with her personage, her tall personage, Her height, forsooth, she hath prevail’d with him. And are you grown so high in his esteem Because I am so dwarfish and so low? How low am I, thou painted maypole? Speak, How low am I? I am not yet so low But that my nails can reach unto thine eyes.

HELENA. I pray you, though you mock me, gentlemen, Let her not hurt me. I was never curst; I have no gift at all in shrewishness; I am a right maid for my cowardice; Let her not strike me. You perhaps may think, Because she is something lower than myself, That I can match her.

HERMIA. Lower! Hark, again.

HELENA. Good Hermia, do not be so bitter with me. I evermore did love you, Hermia, Did ever keep your counsels, never wrong’d you, Save that, in love unto Demetrius, I told him of your stealth unto this wood. He follow’d you; for love I follow’d him; But he hath chid me hence, and threaten’d me To strike me, spurn me, nay, to kill me too: And now, so you will let me quiet go, To Athens will I bear my folly back, And follow you no further. Let me go: You see how simple and how fond I am.

HERMIA. Why, get you gone. Who is’t that hinders you?

HELENA. A foolish heart that I leave here behind.

HERMIA. What! with Lysander?

HELENA. With Demetrius.

LYSANDER. Be not afraid; she shall not harm thee, Helena.

DEMETRIUS. No, sir, she shall not, though you take her part.

HELENA. O, when she’s angry, she is keen and shrewd. She was a vixen when she went to school, And though she be but little, she is fierce.

HERMIA. Little again! Nothing but low and little? Why will you suffer her to flout me thus? Let me come to her.

LYSANDER. Get you gone, you dwarf; You minimus, of hind’ring knot-grass made; You bead, you acorn.

DEMETRIUS. You are too officious In her behalf that scorns your services. Let her alone. Speak not of Helena; Take not her part; for if thou dost intend Never so little show of love to her, Thou shalt aby it.

LYSANDER. Now she holds me not. Now follow, if thou dar’st, to try whose right, Of thine or mine, is most in Helena.

DEMETRIUS. Follow! Nay, I’ll go with thee, cheek by jole.

[_Exeunt Lysander and Demetrius._]

HERMIA. You, mistress, all this coil is long of you. Nay, go not back.

HELENA. I will not trust you, I, Nor longer stay in your curst company. Your hands than mine are quicker for a fray. My legs are longer though, to run away.

[_Exit._]

HERMIA. I am amaz’d, and know not what to say.

[_Exit, pursuing Helena._]

OBERON. This is thy negligence: still thou mistak’st, Or else commit’st thy knaveries willfully.

PUCK. Believe me, king of shadows, I mistook. Did not you tell me I should know the man By the Athenian garments he had on? And so far blameless proves my enterprise That I have ’nointed an Athenian’s eyes: And so far am I glad it so did sort, As this their jangling I esteem a sport.

OBERON. Thou seest these lovers seek a place to fight. Hie therefore, Robin, overcast the night; The starry welkin cover thou anon With drooping fog, as black as Acheron, And lead these testy rivals so astray As one come not within another’s way. Like to Lysander sometime frame thy tongue, Then stir Demetrius up with bitter wrong; And sometime rail thou like Demetrius. And from each other look thou lead them thus, Till o’er their brows death-counterfeiting sleep With leaden legs and batty wings doth creep. Then crush this herb into Lysander’s eye, Whose liquor hath this virtuous property, To take from thence all error with his might And make his eyeballs roll with wonted sight. When they next wake, all this derision Shall seem a dream and fruitless vision; And back to Athens shall the lovers wend, With league whose date till death shall never end. Whiles I in this affair do thee employ, I’ll to my queen, and beg her Indian boy; And then I will her charmèd eye release From monster’s view, and all things shall be peace.

PUCK. My fairy lord, this must be done with haste, For night’s swift dragons cut the clouds full fast; And yonder shines Aurora’s harbinger, At whose approach, ghosts wandering here and there Troop home to churchyards. Damnèd spirits all, That in cross-ways and floods have burial, Already to their wormy beds are gone; For fear lest day should look their shames upon, They wilfully themselves exile from light, And must for aye consort with black-brow’d night.

OBERON. But we are spirits of another sort: I with the morning’s love have oft made sport; And, like a forester, the groves may tread Even till the eastern gate, all fiery-red, Opening on Neptune with fair blessèd beams, Turns into yellow gold his salt-green streams. But, notwithstanding, haste, make no delay. We may effect this business yet ere day.

[_Exit Oberon._]

PUCK. Up and down, up and down, I will lead them up and down. I am fear’d in field and town. Goblin, lead them up and down. Here comes one.

Enter Lysander.

LYSANDER. Where art thou, proud Demetrius? Speak thou now.

PUCK. Here, villain, drawn and ready. Where art thou?

LYSANDER. I will be with thee straight.

PUCK. Follow me then to plainer ground.

[_Exit Lysander as following the voice._]

Enter Demetrius.

DEMETRIUS. Lysander, speak again. Thou runaway, thou coward, art thou fled? Speak. In some bush? Where dost thou hide thy head?

PUCK. Thou coward, art thou bragging to the stars, Telling the bushes that thou look’st for wars, And wilt not come? Come, recreant, come, thou child! I’ll whip thee with a rod. He is defil’d That draws a sword on thee.

DEMETRIUS. Yea, art thou there?

PUCK. Follow my voice; we’ll try no manhood here.

[_Exeunt._]

Enter Lysander.

LYSANDER. He goes before me, and still dares me on; When I come where he calls, then he is gone. The villain is much lighter-heel’d than I: I follow’d fast, but faster he did fly, That fallen am I in dark uneven way, And here will rest me. Come, thou gentle day! [_Lies down._] For if but once thou show me thy grey light, I’ll find Demetrius, and revenge this spite.

[_Sleeps._]

Enter Puck and Demetrius.

PUCK. Ho, ho, ho! Coward, why com’st thou not?

DEMETRIUS. Abide me, if thou dar’st; for well I wot Thou runn’st before me, shifting every place, And dar’st not stand, nor look me in the face. Where art thou?

PUCK. Come hither; I am here.

DEMETRIUS. Nay, then, thou mock’st me. Thou shalt buy this dear If ever I thy face by daylight see: Now go thy way. Faintness constraineth me To measure out my length on this cold bed. By day’s approach look to be visited.

[_Lies down and sleeps._]

Enter Helena.

HELENA. O weary night, O long and tedious night, Abate thy hours! Shine, comforts, from the east, That I may back to Athens by daylight, From these that my poor company detest. And sleep, that sometimes shuts up sorrow’s eye, Steal me awhile from mine own company.

[_Sleeps._]

PUCK. Yet but three? Come one more. Two of both kinds makes up four. Here she comes, curst and sad. Cupid is a knavish lad Thus to make poor females mad.

Enter Hermia.

HERMIA. Never so weary, never so in woe, Bedabbled with the dew, and torn with briers, I can no further crawl, no further go; My legs can keep no pace with my desires. Here will I rest me till the break of day. Heavens shield Lysander, if they mean a fray!

[_Lies down._]

PUCK. On the ground Sleep sound. I’ll apply To your eye, Gentle lover, remedy.

[_Squeezing the juice on Lysander’s eye._]

When thou wak’st, Thou tak’st True delight In the sight Of thy former lady’s eye. And the country proverb known, That every man should take his own, In your waking shall be shown: Jack shall have Jill; Nought shall go ill; The man shall have his mare again, and all shall be well.

[_Exit Puck._]

ACT IV

SCENE I. The Wood

Lysander, Demetrius, Helena and Hermia still asleep.

Enter Titania and Bottom; Peaseblossom, Cobweb, Moth, Mustardseed and other Fairies attending; Oberon behind, unseen.

TITANIA. Come, sit thee down upon this flowery bed, While I thy amiable cheeks do coy, And stick musk-roses in thy sleek smooth head, And kiss thy fair large ears, my gentle joy.

BOTTOM. Where’s Peaseblossom?

PEASEBLOSSOM. Ready.

BOTTOM. Scratch my head, Peaseblossom. Where’s Monsieur Cobweb?

COBWEB. Ready.

BOTTOM. Monsieur Cobweb; good monsieur, get you your weapons in your hand and kill me a red-hipped humble-bee on the top of a thistle; and, good monsieur, bring me the honey-bag. Do not fret yourself too much in the action, monsieur; and, good monsieur, have a care the honey-bag break not; I would be loath to have you overflown with a honey-bag, signior. Where’s Monsieur Mustardseed?

MUSTARDSEED. Ready.

BOTTOM. Give me your neaf, Monsieur Mustardseed. Pray you, leave your courtesy, good monsieur.

MUSTARDSEED. What’s your will?

BOTTOM. Nothing, good monsieur, but to help Cavalery Cobweb to scratch. I must to the barber’s, monsieur, for methinks I am marvellous hairy about the face; and I am such a tender ass, if my hair do but tickle me, I must scratch.

TITANIA. What, wilt thou hear some music, my sweet love?

BOTTOM. I have a reasonable good ear in music. Let us have the tongs and the bones.

TITANIA. Or say, sweet love, what thou desirest to eat.

BOTTOM. Truly, a peck of provender; I could munch your good dry oats. Methinks I have a great desire to a bottle of hay: good hay, sweet hay, hath no fellow.